کد QR مطلبدریافت صفحه با کد QR

گذار قزاقستان به الفبای لاتین در تقابل با روسیه نیست

ria , 9 آبان 1396 ساعت 13:39

"الکساندر کاراوایف" معاون مدیر کل مرکز مطالعات فضای پساشوروی دانشگاه دولتی مسکو معتقد است که قزاقستان در تقابل با روسیه به الفبای لاتین گذار نمی‌کند.


ایران شرقی/

"الکساندر کاراوایف" معاون مدیر کل مرکز مطالعات فضای پساشوروی دانشگاه دولتی مسکو در مصاحبه با ریانوواستی گفت: «من فکر نمی‌کنم که این کار در تقابل با روسیه و یا منافع آن باشد. اگر چه این امر می‌تواند در روسیه به روش‌های مختلف درک شود. در اینجا این سوال مطرح می‌شود که زبان قزاقی کنونی تا چه اندازه قابل رقابت است».
وی با اشاره به اینکه هدف از این گذار امتناع قزاقستان از زبان روسی نیست، خاطرنشان کرد: «منظور از این گذار اصلاح زبان قزاقی برای برقراری ارتباطی است که میان قزاقستان و جهان خارج  بوجود آمده و بیشتر مطابق با تغییرات جهانی در حال وقوع است. هدف از این گذار پیشرفت علمی-فنی است. گروه‌های علمی-تحقیقاتی و دانشمندان قزاقستان از این اصطلاحات بهره خواهند برد. چرا که ورود به زمینه علم جهانی از این طریق برای آنها آسان‌تر خواهد بود».
کاراوایف با اشاره به عدم انعکاس گذار به الفبای لاتین در وضعیت زبان روسی در قزاقستان متذکر شد: «برای ما جالب است که گذار به الفبای لاتین چگونه در روابط با روسیه منعکس خواهد شد. در اینجا باید دو موضوع را مجزا نمود: سیاست روسی همگرایی و تعامل روسیه با کشورهای پساشوروی و مسائل توسعه زبان روسی در جهان. اگر ما نفوذ روسیه در جهان توسط مکانیزم‌های مختلف و نفوذ زبان روسی را با یکدیگر برابر بدانیم، به احتمال زیاد شکست خواهیم خورد. چرا که روند تاریخی عینی نشان می‌دهد که نفوذ زبان روسی در جهان رو به کاهش است».
وی همچنین افزود: «افزایش این نفوذ با روش‌های مصنوعی غیرممکن است، اگر چه تاثیر بر این فرآیند‌ها امکان پذیر است. بنابراین من قصد گرفتن نتایج هشدار دهنده در راستای از دست رفتن زبان روسی در روابط میان قزاق‌ها و روس‌ها را ندارم. چرا که زبان روسی در همان چارچوب قبلی حفظ خواهد شد».
پیش از این، "نورسلطان نظربایف" رئیس‌جمهور قزاقستان حکم گذار مرحله‌ای الفبای زبان قزاقی به لاتین را امضا کرده بود. علاوه بر این، وی به منظور این گذار تصمیم گرفت الفبای پیشنهادی زبان قزاقی براساس خط لاتین و شامل 32 حرف را تصویب کند.
پیش از سال‌های 1920، زبان قزاقی از خط عربی استفاده می‌کرد. این خط تا سال 1940، زمانی که الفبای سیریلیک قزاقستان به تصویب رسید وجود داشت. در حال حاضر، الفبای قزاقی بر اساس الفبای سیریلیک شامل 42 حرف است.
نظربایف قبلا تاکید کرده بود که گذار به الفبای لاتین هیچ تاثیری بر حقوق روس‌زبان‌ها، زبان روسی و دیگر زبان‌ها ندارد.
انتهای مطلب/.
 


کد مطلب: 1012

آدرس مطلب :
https://www.iess.ir/fa/event/1012/

موسسه مطالعات راهبردي شرق
  https://www.iess.ir